CULTURE
Culture ingelesko
hirugarren hitzik “konplexuena” dela irakurri berri dut. Ez esan ez dela tiratu
barik utziko zenukeen haria. Zergatik hirugarrena? Zeintzuk dira beste biak?
Non datza konplexutasuna? Ulergarria egiten zaigu, bestalde, horrela izatea:
izan ere, kultura gizatasunaren muin bada, zail izan behar du derrigor hitz
gutxitan azaltzen. Gainera kontzeptu honek, hizkuntzaren erabilerak hala eskatuta,
esanahia aldatu du denbora joan ahala. Hitzen esanahia kontsentsu bitartez
eratzen dugu gizakiok eta “kultura” kontzeptuaren kasuan, industrializazioaren
kalteei aurre egiteko bitarteko esan nahi izatetik -azken sasoietan adostutako
esanahi bat aipatzearren- kapitalismoaren iturri errentagarrienetako bat bezala
ulertzera joan zaigu. Muturretik muturrera.
Har dezagun jolas moduan eta kultura hitza erabiltzen
dugunean, egin ditzagun aurrerantzean ondoko egiaztapenak. Inkontziente
kolektiboari traizio egin dio nire erabilera honek? Kulturaren hutsalerako bidea
izendatzeko erabili dut? Beste edozertatik baino gehiago merkantilizaziotik
duenaz ari naiz? Elkarbizitzaz hausnarketa egitera bultzatzen gaituen
esperientzia da aipatutako hau? Gizarte zibila eraldatzeko indarra duen
jarduera edo ekimena izendatu dut? Edozein pertsonarentzako eskura dagoen
jarduera batez jardun dut? K handiaz ala k txikiaz ahoskatu dut kultura?
Jolas horretan aritzeagatik baldin bazaie hain konplexu
kontzeptua, bejondeiela!